2017考研英语***老师每日一句:第75句 - 2022考研经综复习计划_考研经综复习资料_考研经综怎么复习 - 武汉新文道考研

关于我们

|

设为首页

|

加入收藏

|

资讯
考研动态| 考研常识| 考研报名| 招生简章 考研经验|考研分数| 考研复试| 考研调剂
备考
政治指导| 英语指导| 数学指导| 专业课 专硕指导| 考研大纲| 考研真题| 考研问答
新文道考研 > 考研考点 > 考研经综 > 列表

2017考研英语***老师每日一句:第75句

头像 新文道考研

阅览数

时间2016-05-07 10:02:45

点击下方 加群领取考研学习资料
2022考研院校规划群:
2022考研院校规划群:
今天的句子:

Yet despite self-congratulatory rhetoric about being “the envy of the world,” a disheartening proportion of higher education gets failing grades when it comes to

dealing with that apathy toward learning.

昨天的句子解析:

Whether tech firms, rather than universities, are best placed to deliver general progress in AI is up for debate.

这是一个非常好的写作句子;

确定主干:Whether +从句 is up for debate.

其他成分: (whether)tech firms, rather than(而不是) universities, are best placed to deliver general progress in AI  (主语从句)

           从句主干:Tech firms are best placed to deliver general progress(总体进展) in AI.

参考译文: 最有优势推进人工智能研究总体进展的地方是技术公司而不是高校吗?人们说法不一。

写作例句:Whether smart devices are favorably influencing children’s learning is up for debate.

智能设备是否会有利地影响孩子的学习到现在还在争论之中。

第二个句子:

Andrew Moore, the dean of Carnegie Mellon University’s computer-science department, worries about the potential for a “seed corn” problem: that universities could one day lack sufficient staff to produce future crops of researchers.

确定主干:Andrew Moore worries about the potential for a “seed corn” problem

其他成分:1.the dean of Carnegie Mellon University’s computer-science department 同位语;

          2.universities could one day lack sufficient staff to produce future crops of

researchers.

          同位语从句解释problem;

独立成句:1.Andrew Moore is the dean of Carnegie Mellon University’s computer-science department.

2.Universities could one day lack sufficient staff to produce future crops of researchers.

参考译文:卡耐基梅隆大学计算机系主任安德鲁摩尔担心“种子人才”的问题:大学终有一天会缺乏教师去培养未来的研究人员。

第三个句子:

As bad, with fewer people doing pure academic research, sharing ideas openly or working on projects with decades-long time horizons, future breakthroughs could also be stunted.

确定主干:sharing ideas openly or working on projects with decades-long time horizons(时间跨度), future breakthroughs could also be stunted.

切分成分:As bad 状语 (同样糟糕的是)

          with fewer people doing pure academic research 状语

独立成句: with fewer people doing pure academic research

         = fewer people do pure academic research.

参考译文: 同样糟糕的是,越来越少的人会从事纯学术研究。公开分享想法,参与跨度达几十年的研究项目以后未来的突破也可能受到制约。

作者在最后一段给了这样一个句子:

But such risks will not necessarily materialise(成真).

参考译文:但是这样的风险未必会成真。

这又是一个写作的句子;你可以作为反驳句型使用哦!

本文素材来源于网络,由武汉新文道考研进行整理,想了解更多关于考研相关资讯,敬请关注新文道考研,我们将为同学们奉上全面完整的时下考研相关资讯。

快给朋友分享吧!

非特殊说明,本文版权系原作者,转载请注明出处

本文地址:http://www.hbxinwendao.com/news/888.html

热门专题