***每日一句:2018考研英语第88句 - 2022考研英语复习指导_考研英语怎么复习_考研英语复习资料 - 武汉新文道考研

关于我们

|

设为首页

|

加入收藏

|

资讯
考研动态| 考研常识| 考研报名| 招生简章 考研经验|考研分数| 考研复试| 考研调剂
备考
政治指导| 英语指导| 数学指导| 专业课 专硕指导| 考研大纲| 考研真题| 考研问答
新文道考研 > 考研考点 > 考研英语 > 词汇 > 列表

***每日一句:2018考研英语第88句

头像 新文道考研

阅览数

时间2017-05-10 08:44:27

点击下方 加群领取考研学习资料
2022考研院校规划群:
2022考研院校规划群:

2018考研英语复习正在进行中,***老师的每日一句每年都很受关注,在长难句解析拆分句子的方法也讲解得十分到位,新文道考研汇总了***2018考研英语每日一句,下面是***每日一句第88句

​​70后的马克龙上周日在法国大选的第二轮投票中获得超过66%的选民支持(landslide voter support),成为法国历史上第一位非主流党派总统,同时也是历史上最年轻的总统。除了与比自己大24岁的高中语文老师广为人知的忘年恋之外,马克龙最震惊世界之举应该是16年末正式宣布以独立候选人身份参与总统竞选。虽然他在2012年才因出任奥朗德的总统府副秘书长步入政坛,2016年方成立“跨越左右阵营之分”的政治联盟“前进运动”(EnMarche!),但他仍顶住大家质疑的眼光参选,并在2017年的大选中胜出(he delivered and strode to the stage)。但他的挑战才刚刚开始(just the beginning of a long arduous journey),由于前进运动在国会中尚无一位议员,所以他是否能掌握实权,关键还要看6月至关重要的议会选举。若无法获得议会多数席位,他将不得不任命一位反对党总理来主持政府的日常运作,成为有名无实的形式总统(a nominal president)。

今天的句子:

France on Sunday shrugged off the siren call of right-wing populism that enchanted voters in the United States and United Kingdom, ­rejecting anti-E.U. firebrand ­Marine Le Pen and choosing as its next president Emmanuel Macron, a centrist political neophyte who has pledged to revive both his struggling country and the flailing continent.

词汇突破:

1.Shrug off摆脱

2.Siren call 塞壬之歌;古希腊神话中船员常因听到海妖塞壬的声音入迷而丧生,现用来形容危险而具有魅惑力的事物。这里为了兼顾不了解该文化符号的同学翻译成了“魅惑召唤”。

3.Enchant迷惑;使着迷

4.Firebrand 煽动分子

5.Centrist 中间派的

6.Neophyte 新手

7.Revive 复兴

8.Flail 挣扎;用力地胡乱摆动

确定主干:

France shrugged off the siren call of right-wing populism

切分成分+独立成句:

1.that enchanted voters in the United States and United Kingdom 定语从句

= the siren call of right-wing populism enchanted voters in the United States and United Kingdom

2. rejecting anti-E.U. firebrand ­Marine Le Pen

= The France rejects anti-E.U. firebrand ­Marine Le Pen

3. choosing as its next president Emmanuel Macron

= France chooses Emmanuel Macron as its next president

(choose asB A= choose A as B 这个结构很久没在江湖上出现过了,还记得吗?)

4.a centrist political neophyte 同位语

=Emmanuel Macron is a centrist political neophyte

5.who has pledged to revive both his struggling country and the flailing continent.

= Emmanuel Macron has pledged to revive both his struggling country and the flailing continent

参考译文:法国周日摆脱右翼民粹主义的“魅惑召唤”(美英两国选民曾为之着迷),拒绝反欧盟的煽动分子玛丽娜•勒庞并选择中间派的政治新手伊曼纽尔•马克龙为下届总统。他允诺将同时复兴陷入危机的法国和拼命挣扎的欧洲。

明天的句子:

But after a freak tide around Easter this year, hundreds of tonnes of sand were deposited around the area where the beach once stood, recreating the old 300-metre stretch of golden sand.​​​​

本文素材来源于网络,由武汉新文道考研进行整理,想了解更多关于考研相关资讯,敬请关注新文道考研,我们将为同学们奉上全面完整的时下考研相关资讯。

快给朋友分享吧!

非特殊说明,本文版权系原作者,转载请注明出处

本文地址:http://www.hbxinwendao.com/beikao/4467.html

热门专题