***每日一句:2018考研英语第61句 - 2022考研英语复习指导_考研英语怎么复习_考研英语复习资料 - 武汉新文道考研

关于我们

|

设为首页

|

加入收藏

|

资讯
考研动态| 考研常识| 考研报名| 招生简章 考研经验|考研分数| 考研复试| 考研调剂
备考
政治指导| 英语指导| 数学指导| 专业课 专硕指导| 考研大纲| 考研真题| 考研问答
新文道考研 > 考研考点 > 考研英语 > 词汇 > 列表

***每日一句:2018考研英语第61句

头像 新文道考研

阅览数

时间2017-04-13 09:09:52

点击下方 加群领取考研学习资料
2022考研院校规划群:
2022考研院校规划群:

2018考研英语复习正在进行中,***老师的每日一句每年都倍受关注,在长难句解析拆分句子的方法也讲解得十分到位,新文道考研汇总了***2018考研英语每日一句,下面是***每日一句第61句。

英国于2016年5月21日生效了烟草平装法(plain packaging)。根据该法,烟草公司将失去通过品牌和低价推广产品的能力:首先,所有烟盒均需采用世界上最难看的颜色,一种脏脏的绿色(muddy green),被戏称为“用过的尿布”(opaque couche,即婴儿便便的颜色)。其次,以后烟民们再也买不到小包烟、手卷烟(rolling tobacco),带有薄荷醇(menthols)等芳香味的香烟将在2020年5月前逐步淘汰(be phased out gradually);最重要的是,烟盒的外表健康警告内容(obvious health warning)需占盒表面65%以上且前后及上三面必须有,而且对品牌名称的字体、大小和位置(font, size and position)都有限制规定。虽然该法去年就落地生效了,但由于给予了烟草商12个月的宽限期(grace period),烟草商们全力以赴地想法应对(look for loopholes):一方面花重金聘请律师团队期待以知识产权(商标)受到侵犯为由通过诉讼推翻法律(endeavor to scrap the law);另一方面在去年5月之前全速生产带有明显商标设计的旧有烟草产品(a massive stock building exercise),以保证市面上旧包装的烟草可以存在尽可能长的时间(have their branded packs in the market for as long as possible)。结果是目前市场上囤积了大量的旧包装烟草产品,烟草公司却没有在去年5月之前完成给这些产品贴标签的工作,无法控制和统一烟草价格对于烟草公司来说是致命之殇。所以烟草公司想出了雇用其它机构专门贴价签这一损招,于是有了今天这个句子。最后忠告大家,珍爱生命,远离烟草。但是不的不说,烟草税基本能和国防开销持平,这也是我们控烟的难点。没有最根本的动力。

今天的句子:

The solution was to employ a separate agency to add promotional price stickers to the packets’ cellophane wrappers, a practice known in the trade as “stickering”, that, according to Sempah, involved “millions and millions” of packs and which the tobacco firms insist is not in breach of the regulations because it is not part of the manufacturing process.

词汇突破:

1.Employ采用

2.Separate独立的

3.Promotional促销的

4.Cellophane 塞洛芬(透明包装)

5.Breach 违反

6.Manufacturing process 制造流程

确定主干:

The solution was to employ a separate agency to add promotional price stickers to the packets’ cellophane wrappers

切分成分+独立成句:

1.a practice known in the trade as “stickering”, 同位语

=This is a practice known in the trade as “stickering”

2. that involved “millions and millions” of packs 定语(according to Sempah 状语)

= The practice involved “millions and millions” of packs

3. which the tobacco firms insist is not in breach of the regulations because it is not part of the manufacturing process. 定语从句(which= the practice)

=the tobacco firms insist(that) the practice is not in breach of the regulations because it is not part of the manufacturing process.

参考译文:解决办法是雇用独立机构将促销价签贴在玻璃纸包装上——这个做法在行内称作“贴价签”。Sempah说这涉及成百万盒烟,同时烟草公司也坚持认为这样做未违反法律,因为“贴价签”并非制造流程的一部分。

明天的句子:

vogue迎来第一位男主编(也是第一位黑人)

To give Mr. Enninful the reins of one of the most storied woman’s fashion magazines would be to make a statement about diversity and gender that would resonate far beyond hemlines, upending decades of tradition and assumptions about men’s and women’s roles and reaffirming the importance of a global viewpoint for the fashion industry at a time when barriers are going up around the world.

本文素材来源于网络,由武汉新文道考研进行整理,想了解更多关于考研相关资讯,敬请关注新文道考研,我们将为同学们奉上全面完整的时下考研相关资讯。

快给朋友分享吧!

非特殊说明,本文版权系原作者,转载请注明出处

本文地址:http://www.hbxinwendao.com/beikao/3363.html

热门专题