***每日一句:2020考研英语第249句 - 2022考研英语复习指导_考研英语怎么复习_考研英语复习资料 - 武汉新文道考研

关于我们

|

设为首页

|

加入收藏

|

资讯
考研动态| 考研常识| 考研报名| 招生简章 考研经验|考研分数| 考研复试| 考研调剂
备考
政治指导| 英语指导| 数学指导| 专业课 专硕指导| 考研大纲| 考研真题| 考研问答
新文道考研 > 考研考点 > 考研英语 > 词汇 > 列表

***每日一句:2020考研英语第249句

头像 新文道考研

阅览数

时间2019-10-26 08:24:42

点击下方 加群领取考研学习资料
2022考研院校规划群:
2022考研院校规划群:

***2020考研每日一句来了,这是***老师第8年的坚持,从元宵节开始一直到考前,跟着***老师一起坚持学习起来,下面是湖北新文道考研小编为大家整理的***每日一句第249句!

今天的句子:

A generation understandably horrified by “adulting” may well embrace the linguistic comfort of childlike language. And once established, the habit can easily make the jump to those much older. Young people are the primary drivers of language change, but even the older likes to change things up now and then. As new slang creeps across generational divides, however, it inevitably stirs up people’s deepest linguistic anxieties. Does the new trend of kidspeak represent a dumbing-down of the English language? Just the opposite: With the rise of kidspeak, we are actually witnessing English’s enrichment.

(想想怎么出题吧?)

What is author’s attitude towards childlike language?

(A) anxious      (B) supportive 

(C) opposing     (D) skeptical 

快速解题:

直接定位到最后一句,With the rise of kidspeak, we are actually witnessing English’s enrichment.重点词汇:enrichment(褒义词)所以答案就应该是正面态度,所以答案选B;

词汇突破:

1. childlike language 娃娃体语言

2. slang 俚语

3. driver 推动者

4. stir up 搅动,推动

5. dumbing-down 变蠢

6.embrace 接受

第一句:

A generation understandably horrified by “adulting” may well embrace the linguistic comfort of childlike language. 

参考译文:被“成年”吓到的一代人有充分理由接受“娃娃体”这样的语言安慰,这是可以理解的。

第二句:

And once established, the habit can easily make the jump to those much older.

参考译文:这种习惯一旦建立,很容易跳跃到我们这些年纪大的人身上。

第三句:

Young people are the primary drivers of language change, but even the older likes to change things up now and then. 

参考译文:年轻人是语言变化的主要驱动力,但即使我们“老人”也喜欢偶尔变变(我们是老了,但还没翘辫子)。

第四句:

As new slang creeps across generational divides, however, it inevitably stirs up people’s deepest linguistic anxieties. 

参考译文:然而,随时新俚语跨越世代分歧,它不可避免地激起了人们最深刻的语言焦虑。

第五句:

Does the new trend of kidspeak represent a dumbing-down of the English language? 

参考译文:“娃娃体”的新趋势是否代表英语再变蠢? 

第六句:

Just the opposite: With the rise of kidspeak, we are actually witnessing English’s enrichment.

参考译文:恰恰相反:随着“娃娃体”的崛起,我们实际上正在目睹英语被充实。

 

What is author’s attitude towards childlike language?

(A) anxious  焦虑

人们在焦虑,作者不焦虑

(B) supportive 支持

对应最后一句中的enrichment 正确

(C) opposing 反对

不要被opposite给忽悠了,文章中的opposite是在否定前面的说法。

(D) skeptical 质疑

作者这次没有质疑。

 

文章标题:Why Grown-Ups Keep Talking Like Little Kids

 

May, 2019

The Atlantic
 

以上就是湖北新文道考研为大家整理的“2020***考研英语每日一句第249句”的相关内容,2020考研人一起学起来吧!

推荐阅读:***2020考研英语每日一句汇总

本文素材来源于网络,由武汉新文道考研进行整理,想了解更多关于考研相关资讯,敬请关注新文道考研,我们将为同学们奉上全面完整的时下考研相关资讯。

快给朋友分享吧!

非特殊说明,本文版权系原作者,转载请注明出处

本文地址:http://www.hbxinwendao.com/beikao/18792.html

热门专题